1893 февраль Бахчисарай, Севастополь
Эмир Бухарский и переводчик Асфандияров
Tочный перевод ДНЕВНИКА, ЕГО СветЛОСТИ ЭМИРА БУХАРСКАГО.
Представляетъ И. Гаспринскй изъ Бахчисарая.
КАЗАНЬ . ТипоЛитография И имПЕРАТОРСКАГ О Университета. 1 8 9 4. |
стр.56
Вечеромъ въ сопровожден^ 4хъ нашихъ сановниковъ, переводчика Асфепд1ярова и доктора Иисаренко, отправились въ баню, которая но своей температуре и чистоте воздуха была выше всякихъ похвалъ. |
стр.58
30го Реджеба, въ четвергъ, въ часу 9мъ утра, АситанеКулъбШПерванечи въ сопровождены переводчика г. Асфендгярова отвезъ наши подарки къ Генералу Рербергу, адмиралу Зеленому и голове города г. Маразли, а 20ти должностным! лицамъ этого города, мы пожаловали Бухарсше ордена золотой и серебряной разныхъ степеней. — |
стр.59
.. Затемъ поехали мы далее и прибыли въ половине втораго на станцш Бахчисарай, где встретили насъ, ВицеГубернаторъ, четверо другихъ должностных* лиц* и редактор* Мусульманской газеты „Переводчик*" Исмаил* бек*, которые после приветет я пригласили насъ въ Бакчисарайскш древнехансый дворецъ |
стр.60 Севастополь
Тутъ же мы приняли редактора г. Исмаилъ бека и некоторое время съ нимъ беседовали. |
стр.64
.. Въ 8же часовъ вечера вместе съ АситанеКулъбы Перванеч!емъ, г. Асфещцяровымъ и докторомъ Писаренко отправились мы въ баню. Баня эта во всехъ отношешяхъ превосходила ВСЁ ранЬе нами виденныя бани, ибо въ ней употребляется естественно горячая серная вода, которая имеетъ целительное свойство. После такой бани, какъто особенно хорошо чувствуется и расположеше духа делается очень хорошимъ. Тутъ мы невольно вспомнили разговоръ двухъ древнихъ поэтовъ: одинъ спрашиваетъ другого—объясни, другъ, ночему въ бане человвкъ делается беззаботнымъ и веселымъ? Другой отвечаетъ—отъ того, что въ бане, изъ м1рской суеты, кроме таза и фаты (покрывала) ничего нетъ. И такъ пробывъ въ бане около 2хъ часовъ, мы вернулись домой въ самомъ хорошемъ расположены духа. |
стр.67
По окончанш ужина, согласно изречешю известна я восточная писателя и поэта Эмира Наваи *), мы съ позволешя хозяина дома вышли на крыльцо и простившись съ нимъ отправились въ баню братьев* Мирзаевыхъ. Въ этой поездке сопровождал* насъ толмачъ—переводчикъ Асфезд1яровъ, докторъ Писаренко и три человека изъ нашей свиты. Въ бане насъ встретили съ музыкою, которая продолжала играть все
время до нашего выхода. ЗатЬмъ въ полночь вернулись въ наше помещет е и до следующа я утра спали покойным* и •безмятежным* сном*.
~л) Эмиръ Неваи—авторъ мкогихъ сочиненЫ въ прозЬ и стихахъ на Джегатайекомъ нарЪчпг, оказалъ такъ: «По желанш приходятъ, съ позволения уходить». |
стр.68
Побеседовав! съ знакомыми некоторое время и послушавъ представлеше, въ 10 часовъ вышли изъ театра н въ сопровождены 3 нашихъ сановниковъ, переводчика г. Асфенд1яроза и доктора Писаренко отправились въ Мирзаевскую баню, которая въ честь нашу была иллюминована и убрана цветами. Музыканты играли и пели нацюнальный гимнъ и песни и мы С! большою пр1ятност1ю, пробыв! в ! бане час ! времени, в ! 11ть часов! вернулись домой и предались покою. |