опубл. 2020-02-28, доб.2022-12-23
Абдулла Расулов, Алишер Исокбое, Дилфуза Насретдинова «ТАТАРЫ В ТУРКЕСТАНЕ НА ИЗЛОМЕ ЭПОХ Начало ХХ века». Казань 2021..
.. Известный востоковед Герман Вамбери особо отмечал роль татар в деле распространения просвещения. Он писал, что во второй половине XIX века 112 среди мусульманских народов именно татары смогли получить современное образование, они осознали, что безразличием ничего нельзя добиться: недостаточно только называться мусульманами, пришло время приблизиться к миру идей Запада. Ученый отмечал, что в конце XIX века во всем мусульманском мире именно татары принялись осуществлять реформы с такой смелостью, энергией и знанием дела, которые не снились их единоверцам. Он пишет про татар, что «они являются российскими гражданами, исповедующими ислам. Известны и знамениты под общим именем «татары». В этническом аспекте они делятся на такие группы, как поволжские татары, башкиры, киргизы, сарты, кавказские и крымские татары». Также Вамбери пишет о том, что о духовных стремлениях этих этносов до последнего времени мало что было известно. Русские стремились к отторжению их от ислама и привлечению к православной религии. Русский царь Иван Грозный вел большую деятельность в этом направлении – при нем небольшая группа крещенных татар отошла от ислама»1. .. 1 Вамбери .. Маърифат йўлидаги уй.ониш // Тафаккур. 2000. №2. Б. 62. .. |
Из великой книги Арминия Вамбери сделал выборку абзацев со словом «татар».. получилось много.. что неудивительно — проводником у него был татарин..
Арминий Вамбери — Путешествие по Средней Азии..
—————————————————————
Российская академия наук Институт востоковедения
OCR: Zulfia Sabir
—————————————————————
[5] ПРЕДИСЛОВИЕ
В. А. Ромодин
——
.. .. А. Вамбери внес заметный вклад в изучение прошлого наро Средней Азии и Казахстана по материалам письменных источников. Наибольшее научное значение имеют его труды по чагатайскому и уйгурскому языкам, по тюрко-татарской и финно-угорской лексикографии. А. Вамбери оказал влияние на формирование некоторых крупных европейских ориенталистов, например его соотечественника профессора И. Гольдциера (1850-1921)^31 . .. КОММЕНТАРИИ К ПРЕДИСЛОВИЮ .. ^17 Вамбери А. Моя жизнь, с. 21. Если «в отношении длины пути» А. Вамбери, несомненно, прав, то «в способе его преодоления» он все же имел предшественни, который не получил, однако, столь широкой известности. Речь идет о бароне П. И. Демезоне, преподавателе тюркских языков в Оренбурге, который совершил отсюда в 1834 г. путешествие в Бухару под видом татарского муллы. .. |
——
..[19] ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ Пешт, декабрь 1864 г. Вамбери. .. То, что венгерский язык относится к алтайской семье языков, знает каждый, но к финской или же к татарской ее ветви — вот вопрос, который ждет своего ответа. Этот вопрос, интересующий нас, венгров, по причинам научного и национального характера, был основной побудительной причиной моего путешествия на Восток. Путем практического изучения живых языков я хотел точно узнать степень родства между венгерским языком и тюрко-татарскими наречиями, к мысли о котором меня привели уже теоретические занятия. Сначала я отправился в Константино. Несколько лет пребывания в турецких домах, а также частые посещения мусульманских школ и библиотек скоро сдела из меня турка, точнее сказать, эфенди^2 . Последующие лингвистические исследования влекли меня в места все более удаленные, и когда я задумал предпринять путешествие в Среднюю Азию, то счел целесообразным сохранить образ эфенди и объехать Восток как житель Востока. .. |
——
*[21] **I* *ЧАСТЬ* *I* .. *II* *Возвращение в Тегеран. — Помощь, оказываемая суннитам, дервишам и хаджи в турецком посольстве. — Автор знакомится с караваном татарских хаджи^10 , возвращающихся из Мекки. — Различные пути. — Автор решает присоединиться к хаджи. — Хад Билал. — Автора представляют его будущим спутникам. — Выбран путь через земли йомутов и Великую пустыню.* Приблизительно в середине января 1863 г. я уже снова был в Тегеране в Поскольку обо мне сложилось такое мнение, меня ничуть не удивляло, что странствующие дервиши сначала приходили ко* [26] *мне, а затем к министру [посланнику], ибо доступ к последнему часто был им не дозволен и лишь благодаря моему посредни они могли получать свои оболы или исполнять другие желания. Так было и утром 20 марта, когда четверо хаджи пришли ко мне с просьбой представить их посланнику султана, потому что они хотели пожаловаться на персов, которые взяли с них у Хамадана на обратном пути из Мекки суннитский налог, который давно запрещен султаном и который порицается даже персидским шахом (Добрые татары думают, что весь мир должен повиноваться султану, главе их религии. В глазах суннитского мира законный халиф (преемник) Мухаммеда тот, кто владеет аманати шарифе, т. е. Такие бескорыстные слова из уст людей Востока поразили меня, я пристально всматривался в лица моих гостей и должен открыто признать, что, несмотря на всю кажущуюся дикость, несмотря на жалкое одеяние, я нашел в них нечто благородное и с первого взгляда почувствовал к ним тайное расположение. Я вступил с ними в весьма долгий разговор, чтобы подробнее узнать об их спутниках и о пути, который они проделали от родных мест до Мекки, и о маршруте, которым они намерева следовать до Тегерана. Говорил большей частью хаджи из Китайской Татарии^12 , именуемой также «Малой Бухарией», прикрывавший свои лохмотья новым зеленым джуббе (суконная верхняя одежда), с огромным белым тюрбаном на голове, своим горящим взглядом демонстрировавший превосходство над остальными спутниками. Отрекомендовавшись придворным имамом Ванга (китайского губернатора) из Аксу (провинция Китайской Татарии), Я беседовал с этими людьми уже целый час, мне определенно нравилась их чистосердечность, и, хотя необычные черты лица чуждой расы, жалкая одежда и бесчисленные следы тяжких странствий придавали этим людям совершенно дикий, устра вид, я не мог удержаться от мысли: не совершить ли мне свое путешествие в Среднюю Азию с этими паломниками? Они были бы для меня наилучшими наставниками; кроме того, они принимали меня за дервиша Решид-эфенди и видели меня в этой роли в турецком посольстве; кстати, они были не в лучших отношениях с Бухарой, единственным городом в Средней Азии, которого я, бедный, действительно боялся, ибо бояться меня, естественно, Когда я окончил свою речь, добрые татары смотрели на меня с истинным |
——
*III* .. Между тем я, следуя за ними тихим шагом, хочу всех их представить читателю, потому что мы довольно долго будем путешествовать в их обществе и потому что они действительно были наичестнейшими людьми, которых я встречал в тех краях. Вот они: Хаджи Билал (1) из Аксу (Китайская Татария), придвор имам китайско-мусульманского правителя той же провин. С ним были его приемные сыновья Хаджи Иса (2 ) — малому шел шестнадцатый год — и Хаджи Абдул Кадер (3), о котором я уже упоминал. В компании, так сказать, под покровительством Хаджи Билала были, кроме того, Хаджи Юсуф (4), богатый крестьянин из Китайской Татарии, со своим племянником Хаджи Али (5), десятилетним мальчиком с крошечными киргизскими глазками. У них еще оставалось 80 дукатов на путевые расходы, поэтому их называли богачами, но это держалось в большой тайне. Они нанимали одну лошадь на двоих, пока один ехал верхом, другой шел пешком. Хаджи Ахмед (6) — бедный мулла, совершавший свое паломничество, опираясь на нищенский посох. Сходен с ним по характеру и обстоятельствам был Хаджи Хасан (7), отец которого умер в пути; теперь он возвращался домой бедным сиротой. Хаджи Якуб (8) — профессиональный нищий, каковое ремесло он унаследовал от своего отца. Хаджи Курбан senior (9 ) — родом крестьянин, который со своим точильным колесом избороздил всю Азию вплоть до Константинополя и Мекки, один раз дойдя через Тибет до Калькутты, а другой — через киргизские степи до Оренбурга и Таганрога. Хаджи Курбан junior (10) — тоже потерявший в пути отца, со своими братьями* [33] *Хаджи Саидом (11) и Хаджи Абдур Рахманом (12), болезненным четырнадцатилетним мальчиком, отморозившим ноги в снегу под Хамаданом и ужасно страдавшим всю дорогу до Самар. Все перечисленные выше паломники, из Хотана, Яркенда и Аксу, т.е. |
——
*IV* .. *V* Прибытие в Гёмюштепе, гостеприимство, оказанное хаджи. — Ханджан. — |
——
VI .. *[74]** **VII* *Керванбаши настаивает на прекращении моих записей. — Клятва Мухаммеда и благородное поведение его брата. — Вожак сби с пути. — Кёрен-таги, старые, очевидно греческие, раз. — Большой и Малый Балхан. — Старое русло Оксуса. — Кровавая месть. — Муки жажды.* .. *[89] VIII* *Гроза. — Газели и дикие ослы. — Прибытие на плато Кафланкыр. — Старое русло Оксуса. — Дружественный лагерь. — Прибли всадников. — Газават. — Въезд в Хиву. — Злобные нападки афганца. — Встреча с ханом. — Автора просят показать образец турецкой каллиграфии. — Почетные одежды в награду за головы врагов. — Казнь пленных. — Особый вид казни женщин. — Кунград. — Последнее благословение автора хану.* .. Какие чувства я испытывал 3 июня у ворот Хивы, читатель может себе представить, когда подумает об опасности, которой я подвергался из-за любого подозрения, вызванного европей чертами моего лица, сразу бросавшимися в глаза. Я очень хорошо знал, что хивинский хан, чью жестокость не одобряли даже татары, при таком подозрении поступил бы намного строже, чем туркмены. Я слышал, что хан всех подозрительных чужеземцев отдавал в рабство, что он совсем недавно проделал это с одним индусом якобы княжеского происхождения, и тому отныне суждено наравне с другими рабами таскать повозки с пушками. В глубине души я был взволнован, но мне совсем не было страшно. Я был закален постоянной опасностью; смерть, которая легко могла стать следствием моих приключений, уже три месяца маячила у меня перед глазами, и, вместо того чтобы дрожать, я даже в самые трудные моменты думал о том, как* [94] *обмануть бдительность суеверного тирана. По дороге я собрал точные сведения обо всех знатных хивинцах, живших в Констан. Чаще всего мне называли некоего Шюкрулла-бая, который в течение 10 лет был посланником при дворе султана. Я тоже смутно припоминал, что много раз видел его в доме Али-паши, теперешнего министра иностранных дел. Этот Шюкрулла-бай, думал я, знает Стамбул и его язык, дела и нравы; и хочет он того или нет, я должен навязать ему мое прошлое знакомство с ним, а так как в роли стамбульца я могу обмануть даже самих стамбульцев, бывший посол хивинского хана не сможет меня разоблачить и должен будет служить моим инте. .. Так как мы только что говорили о личности его хивинского величества, здесь будет уместно остановиться на его будничной жизни и его монаршем хозяйстве. Пусть читатель не ждет описания восточной роскоши и сверкающего богатства, так как свита и лакеи — единственные знаки отличия повелителя. Пого немного о них. Во главе всего хозяйства стоит дестурхончи (буквально «расстилающий скатерть»), чьим непосред делом является присмотр за царским столом. Он присутствует при трапезе в полном вооружении и в парадном костюме и, кроме того, приглядывает за всеми остальными слугами. За ним идет мехрем, своего рода valet de chambre in officio^58 , но в действительности он больше чем тайный советник, так как вникает не только в домашние, но и в государственные дела и, исполняя свои основные обязанности, оказывает гро влияние на своего царственного повелителя. Далее следуют остальные слуги, у каждого — своя определенная долж. Ошпаз, повар, приготовляет кушанья, в то время как ошмехтер их вносит. Шербетчи должен, кроме всего, быть сведущим в приготовлении некоторых эликсиров из чудодей декоктов. Пайеке доверен чилим (кальян), который во дворце изготовлен из золота или серебра и каждый раз, когда им пользуются, должен наполняться свежей водой. При других дворах Средней Азии этой должности нет, так как табак строго запрещен законом. Будуара у его татарского величества, правда, нет, но его туалетом занимаются несколько слуг. В то время как шилаптчи, стоя на коленях, держит таз, кумганчи (держащий кувшин) льет воду из серебряного или золотого сосуда, а румалчи стоит наготове, чтобы подать своему хану удерживаемое кончиками пальцев полотенце, как только первые двое отступят в сторону. У хана есть специальный сартарош (парикмахер), у которого должны быть достаточно проворные пальцы и ловкие руки, чтобы массировать череп — это любят везде на Востоке; кроме того, у хана есть тернакчи, или обрезающий ногти, ходимчи, который растирает спину его величеству или же, стоя на нем на коленях, до хруста массирует ему ноги и руки, если хан ради отдыха после долгого труда захочет, чтобы ему размяли конечности. Наконец, есть еще тёшекчи, постельничий, в чью *[102] *обязанность входит расстилать на ночь легкие кошмы или матрацы. Роскошная сбруя и оружие хранятся под надзором хазначи (казначея), который при официальных выездах находится вблизи повелителя. Во главе свиты шествует джигачи — тот, кто несет бунчук^59 . .. Вечерние часы проходят в загородной прогулке верхом, но обычно хан возвращается еще до захода солнца. Четвертая, вечерняя молитва совершается также в присутствии многих лиц, после чего хан отправляется ужинать. Прислуга и все те, кто не живет во дворце, удаляются, хан остается только с прибли. Ужин — самая обильная и самая длительная трапеза. Спиртные напитки правители Хивы и Бухары употребляют очень редко, хотя остальные члены королевских домов часто зло ими. После ужина появляются певцы и музыканты или скоморохи, которые исполняют несколько номеров. Первых в Хиве особенно любят, по своей виртуозности они самые знаменитые в Туркестане и даже во всей мусульманской Вос Азии. Инструмент, на котором они играют, называется гиджак. В целом он похож на нашу скрипку, только имеет длинный гриф и одну металлическую и две шелковые струны, смычок также похож на наш. Кроме него имеются еще бубен и дутар, на которых бахши аккомпанирует своим песням. Если *[104] *в обычной жизни воспевают обыденных героев, то при коро дворе, напротив, для этого выбирают по большей части газели Навои и персидских поэтов, а так как юные принцы обучены музыке, хан часто просит их сыграть одних или в со придворных трубадуров. Особого веселья и хоро настроения, обычных на пирах в Тегеране или во дворцах Босфора, вы не найдете при дворе узбекских правителей, оно здесь неизвестно или по крайней мере непривычно. В националь характере татар преобладают серьезность и твердость, танцы, прыжки или другие проявления шаловливости кажутся им достойными лишь женщин и детей. Я никогда не видел, чтобы уважающий себя узбек чрезмерно веселился. .. |
——
*IX* *Из Хивы в Кунград и обратно* .. Вначале путь был очень монотонным. Оба лодочника, на носу и на корме, все время направляли лодку к тем местам реки, где вода была самой мутной и желтой, потому что, как мне объяс, течение там было сильнее всего. Рулевые весла представ собой длинные шесты, концы которых плоско срезаны; поскольку правят лодкой вдвоем, там, где не требуется особого внимания, исполняют обычно свои обязанности сидя. Примерно через каждые два часа пары сменяли друг друга. Уставшие или, лучше сказать, иссушенные солнцем присоединялись к нашей компании под крышей, растягивались во всю длину, к нашему большому неудовольствию, и вскоре дружно принимались хра дуэтом, пока их не сменяла первая пара. Что касается двух наших спутников, то, по счастью, лишь один был очень разго, и я обрадовался, когда увидел, что он часто объяснял моему татарину то одно, то другое, все время перебивал его, *[111] *исправляя, и удовлетворял мое любопытство пространными комментариями. .. Кёне-Ургенч считается четвертой станцией, хотя путь туда длится лишь три часа. Эта древняя метрополия знаменитого в Средней Азии Хорезма — самая бедная среди всех своих това по несчастью в Азии, и, как бы ни славили и устно, и в книгах ее прежний блеск, мы удостоверяемся, глядя на нынешние руины, что это был центр только татарской цивилиза. Сегодняшний город — маленький, грязный и не имеет боль значения, однако раньше он, по-видимому, был больше, потому что разбросанные вне стен города руины позволяют судить о его прежних размерах. Руины эти датируются по исламскому летосчислению культурной эпохой хорезмшахов. Самое примечательное здесь — это упомянутая уже в моих путе описаниях мечеть Тюрябек-ханым (не Тюрябек-хан), больше и великолепнее, чем Хазрети-Пехливан, которую принято счи самым прекрасным монументом города Хивы и которая со своими изразцовыми мозаиками, где преобладает желтый цвет, не уступает аналогичным памятникам архитектуры в Туркестане. Упомянем мавзолей Шейх-Шереф с высоким бирюзовым купо, а также усыпальницы Пирияра, отца знаменитого Пехливана, и шейха Наджм ад-Дин Кубра. Последняя была близка к разрушению, но восстановлена в недавнее время благодаря *[120] *щедрости Мухаммед Эмин-хана. Говорят, что в окрестностях имеется несколько каменных стен и башен, например Пульджайду («Деньги уничтожают»), которая лежит в трех часах пути. Когда буря разметает там песчаные наносы, зачастую на свет появляются монеты и посуда из серебра и золота; люди, которые просеивают песок, нередко бывают вознаграждены за свой труд. Назовем также Айсенем, или павильон Айсенем и Шахсенем, памятник знаменитым влюбленным, судьба которых, описанная в романе, часто воспевалась трубадурами. Это, по-видимому, стереотипное название для всех отдельно стоящих парных руин, потому что Шахсенемы имеются как в других районах Хивы и Бухары, так и недалеко от Герата, и повсюду рассказывают ту же легенду с небольшими изменениями. .. Я нашел своих спутников, и мы пустились в путь вслед за караваном, который уже на пять часов опередил нас. Стоял невероятно жаркий день, но, к счастью, хотя местность была песчаная, тут и там попадались киргизские юрты. Достаточно мне было только приблизиться к одной из них, как тотчас же появлялись женщины с мехами и между ними буквально возни ссора, если я не отпивал хотя бы глоток у каждой из них. В летний зной напоить жаждущего путника считается верхом гостеприимства, и ты окажешь благодеяние киргизу, если дашь ему возможность выполнить эту заповедь. В караване нас уже ждали с большим нетерпением, так как мы с сегодняшнего дня собирались совершать марши только ночью, что и для нас, и для животных было облегчением. Сразу после нашего прибытия все тронулись в путь. Караван, медленно идущий при ясном лунном свете, являл собой волшебную картину. Справа от каравана глухо рокотал Оксус, слева тянулась ужасная пустыня Татарии^74 . .. |
——
Х *Отъезд из Хивы в Бухару. — Три дороги. — Ходжа. — Ханка. — Оксус и переправа через него. — Великая жара. — Шурахан. — Базар. — Япкенари. — Аккамыш. — Тёйебоюн. — Удивительный разговор с киргизской женщиной о жизни кочевников. — Тюнюклю. — Аламан текинцев. — Каравану угрожает опасность, и он возвращается в Тюнюклю. — Караван вынужден бежать в пустыню. — Жажда. — Гибель верблюдов. — Шоркутук. — Медемин Булаг. — Смерть хаджи. — Буря. — Автор в опасности. — Радуш прием у персидских рабов. — Первое впечатление от «благо Бухары».* .. На следующее утро я вышел в сопровождении Хаджи Салиха и еще четырех спутников осмотреть город и базары. Хотя нищета улиц и домов намного превосходит бедность, скрывающуюся за самыми жалкими жилищами персидских городов, а пыль по колено в «благородной» Бухаре произвела на меня совсем небла впечатление, я был все-таки потрясен, когда попал *[138] *в первый раз на базар, в гущу колышущейся толпы. Далеко не столь красивые и роскошные, как базары в Тегеране, Тебризе и Исфахане, базары в Бухаре представляют для чужеземца вследствие разнообразия рас, одежд и нравов поразительное, ни с чем не сравнимое зрелище. Большинство людей в толпе относится к иранскому типу, они носят белые или синие тюрба: белые — люди благородные и муллы, вторые, очень идущие к лицу, — купцы, ремесленники и слуги. Далее, можно заметить татарские физиономии всех оттенков, от узбека до киргиза; впрочем, можно, не видя лица, всегда отличить туранца от иранца по неуклюжей, твердой походке. В этой толпе, состоящей из двух главных рас Азии, представьте себе вкрапленных тут и там нескольких индусов (мултани, как их здесь называют) и евреев, которые носят как отличительный признак (Эламети тефрики^81 , который, согласно Корану, должен носить каждый немусульманин, чтобы не тратить на него приветствие «Салям алейкум! » («Мир да будет с тобой!»)) что-то вроде польской шапки и шнурок вокруг бедер. Индус с его красным знаком на лбу и желтым лицом мог бы сойти за пугало на большом рисовом поле, еврей со своими благородными, прекрасными чертами лица и великолепными глазами мог бы позировать нашим художникам, являя образец мужской красоты. Мы должны также упомянуть туркмена, чьи смелые огненные глаза сверкают ярче всех прочих; вероятно, он думает про себя, какую богатую добычу принес бы здесь аламан. Афганцев встречается очень мало; у них длинные грязные рубахи и еще более грязные свисающие вниз волосы, на плечи наброшен по римскому образцу полотняный платок, однако они мне кажутся людьми, которые, ища спасения, выбежали в полночь на улицу из горящего дома. .. |
——
*XI* *Бухара. — Прием в текке, центре ислама. — Рахмет-Бий. — Базар. — Бахаад-Дин, великий святой Туркестана. — Против автора вы шпионы. — Судьба путешественников, недавно побывав в Бухаре. — Книжный базар. — Червь (ришта). — Снабжение города водой. — Бывшие и нынешние эмиры. — Гарем, правитель, семья правящего эмира. — Торговля рабами. — Отъезд из Бухары и посещение гроба Баха ад-Дина.* .. Это пестрое смешение бухарцев, хивинцев, кокандцев, кирги, кипчаков, туркмен, индусов, евреев и афганцев представлено на всех главных базарах, но, несмотря на то что все в толпе беспрестанно двигались в разные стороны, я не заметил и намека на шумную базарную жизнь, которая так характерна для Персии. Я держался рядом со своими спутниками и бросал беглые взгляды на лавки, в которых было больше русских галантерей и мануфактурных товаров и совсем немного западноевро, прибывших через Оренбург. Для путешественника они интересны в этом далеком городе только потому, что при виде куска ситца или наклеенной на него фабричной марки он испыты чувство, словно увидел земляка. Как забилось мое сердце, когда я прочитал слова «Манчестер», «Бирмингем», и как я боял одним только чтением этих слов выдать себя! Крупных лавок и крупных купцов очень мало, и, хотя кроме Рестейи чит фуруши (торговый ряд, где продается чит, т. е. ситец), насчитывающего 284 лавки, еще во многих других местах в городе торгуют ситцем, коленкором и перкалем, все же я берусь смело *[139] *утверждать, что мои друзья Ханхарт и К° в Тебризе одних лишь этих товаров сбывают столько, сколько весь город Бухара, несмотря на то что его по праву именуют столицей Средней Азии. Интересное для чужеземца на базаре в Бухаре та его часть, где Я извлек так много для себя из рассказов моих спутников по пути из |
——
*XII* .. Что касается внутреннего убранства мавзолея, то чрезвычай искусно выполненные арабески с богатой позолотой и вели синевой лазури в самом деле поразительно красивы. Гробница Месуме Фатьмы (Сестра имама Ризы умолила халифа Мамуна дать ей разрешение навестить брата, жившего в ссылке в Тусе. По дороге туда она умерла в Куме, и ее гробница, внутри которой до меня не бывал ни один европеец, — высокочтимый объект паломничества) в Куме (Персия) не может идти в сравнение с мавзолеем, несмотря на то что отделка ее роскош, тогда как красота мавзолея скромна. В головах могил стоят два рале (столы с откидными крыльями), куда на Востоке кладут священные книги и перед которыми муллы день и ночь по очереди читают Коран. За это они получают из вакфа (благо учреждения) этого тюрбе^100 хорошее жалованье. Их, так же как мутавалли (инспекторов), издавна берут из ногайских татар, поэтому и теперь там было несколько светловолосых старших смотрителей. .. Помимо названных монументальных памятников есть еще отдельные башни и куполообразные постройки, творения про веков. Насколько это было возможно, я обследовал их все, но, несмотря на все мои старания, не смог обнаружить никаких следов знаменитой греческой и армянской библиотеки, которую, согласно широко распространенному преданию, по Тимур перевез в Самарканд для украшения своей столицы. Эта басня, каковой я ее считаю, обязана своим проис чрезмерному патриотизму армянского священника по имени Хаджатор, который будто бы приехал из Кабула в Самар и там нашел огромные фолианты на тяжелых цепях в баш, куда ни один мусульманин не осмеливался войти из страха перед джиннами. Позже, если я не ошибаюсь, один французский ученый включил эту басню в «Историю армян», и так как мы, европейцы, не менее жителей Востока любим позабавиться вся вещами, окруженными таинственным мраком, нам, т.е. нашим исследователям древностей, захотелось поверить, что азиатский завоеватель мира отправил несколько сот мулов, нагруженных греко-армянскими манускриптами, за 120 перехо в свою столицу, для того чтобы его татары принялись изучать иноземные языки и историю. .. Слова моего благородного друга сильно подействовали на меня, и тем не менее я еще несколько часов боролся со своим первоначальным решением. Путешествие по суше в Пекин через древние земли татар, киргизов, калмыков, монголов и китайцев путем, на который не отважился бы даже Марко Поло, было в самом деле грандиозно! Однако голос благоразумия шептал мне: пока довольно! Мысленно я бросил взгляд на расстояние, которое осталось позади, и увидел, что даже теперь у меня нет предшественников ни в отношении длины пути, ни в способе его преодоления; тогда я сказал себе, что было бы прискорбно пожертвовать уже накопленным опытом, как он ни мал, ради опасной и неопределенной цели. Мне всего 31 год, думал я, у меня еще все впереди, а теперь лучше вернуться. Хаджи Билал пошутил, что у меня не хватает мужества; может быть, европейс читатель согласится с ним, но местный опыт научил меня, что в данном случае нельзя пренебрегать турецкой пословицей: «Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра». Мои приготовления к отъезду были уже в полном разгаре, когда эмир |
——
*XIII* .. Оксус, текущий между двумя упомянутыми возвышенностя, почти в два раза шире, чем Дунай между Пештом и Офеном. Течение очень сильное, но, несмотря на это, есть песчаные отмели. Наша переправа длилась целых три часа, потому что, на наше несчастье, нас относило вниз по течению. Даже если переправа совершается при наиболее благоприятных условиях, а именно летом, когда вода в реке самая высокая, на нее тратят добрых полчаса, так как никому ни разу не удавалось провести *[173] *лодку, не посадив ее на мель; лодочнику приходится слезать в воду и с помощью каната перетаскивать лодку через мелкие места. К счастью, жара была не такая сильная, как при нашем переезде у Ханки, и нам не пришлось много страдать. Перевозчи оказались достаточно гуманными и не взяли с нас денег. Но едва мы ступили на другой берег, как нас задержал дерьябеги^106 губернатора Керки. Он обвинил нас в том, что мы — беглые рабы и пробираемся на родину, в свою еретическую Персию. Он приказал нам следовать со всеми пожитками за ним в крепость, где нас допросит сам губернатор. Можете себе представить, как меня удивило это подозрение. Трое моих коллег, физиономия и язык которых явно выдавали их происхождение, вовсе не тревожились, и действительно их скоро отпустили. Со мною они возились дольше. Но когда я увидел, что они силой хотят отнять у меня моего осла, мною овладело бешенство, и, перемешивая татаро-тюркский диалект с константинопольским, я совал им свой паспорт и, горячась, требовал, чтобы они показали его бию (губернатору) или провели к нему меня самого. .. Изнемогая от зудящей, колющей жгучей боли я тем не менее вспомнил легенду о балхских скорпионах, знаменитых уже в древние времена благодаря своему яду. Из-за вполне понятного страха боль сделалась еще более невыносимой и после нескольких часов страданий я лишился всякой надежды о чем свидетельствует то обстоятельство, что, забыв о своем инкогнито , я начал громко и, как показалось татарам, paccказывашим мне позднее об этом, несколько странно стонать и жаловаться , потому что у них такие звуки издают обычно толькоко при ликовании. Удивительно, что боль в течение нескольких минут распространилась с пальца ноги до темени, но лишь по правой стороне то и дело переливаясь вверх и вниз подобно огненному потоку. Ничто не в силах передать муки, ничто не может описать пытки, которые мне пришлось претерпеть после полуночи. Жить дальше стало невмоготу, и я бился головой о землю; заметив это меня крепко привязали к дереву. Обливаясь холодным потом от страха смерти, я пролежал несколько часов в полуобмороке обратив взор к небосводу, усеянному яркими звездами. Плеяды постепенно клонились к западу, дорогому западу, которого как я полагал, я уже никогда больше не увижу. Ожидая в полном сознании голоса муэдзина, а лучше сказать наступления утра, я заснул тихим сном, и вскоре меня пробудило монотонное «Ла иллах, ил аллах». Придя в себя, я почувствовал некоторое облегчение. Колющие жгучие боли мало-помалу проходили, совершая в обратной последовательности тот путь, которым они явились Солнце не успело еще подняться на высоту копья, как я уже встал на ноги, правда совершенно обессиленный. Мои спутники уверяли меня, что только утренняя молитва может изгнать дьявола забрав в тело человека с укусом скорпиона, в чем я, конечно не смог сомневаться. Да, эту ужасную ночь я не забуду вовек . .. |
——
*[182] XIV* .. *[195] XV* *Герат. — Его разоренное состояние. — Базар. — Бедственное положени автора. — Сардар Мухаммед Якуб-хан. — Парад афган войск. — Встреча с сардаром. — Поведение афганцев при штурме Герата. — Везир Назир Наим. — Финансовое положение. — Майор Тодд. — Мусалла, могила Султан Хусейн-мирзы. — Могила Ходжи Абдуллы Ансари и Дост Мухаммед-хана.* .. Мы въехали через ворота Дарваза-Арак. Дома на пути к ним, привратные постройки и сами ворота были похожи на груду мусора. Недалеко от ворот внутри города находится арк (цита), из-за своей высоты он был главной целью афганской артиллерии и теперь сожжен и наполовину разрушен. Украдены все двери и оконные рамы, так как во время осады не было топлива, и в пустых проемах каменных стен сидят теперь несколько голых афганцев или индийцев как достойные стражи подобного места. По мере нашего продвижения мы на каждом шагу видели все большее разорение, целые кварталы стояли *[196] *пустые и покинутые. Только базар (т.е. крытая куполом терри, выдержавшая уже много осад), несмотря на то что его новое население появилось здесь лишь три месяца назад, пред собой довольно интересный образчик жизни, характер которой еще отчетливее, чем на базаре в Бухаре, определяло смешение народов Индии, Персии и Средней Азии. Настоящая сутолока была только на участке от караван-сарая Хаджи Pacyл до караван-сарая Но, и, хотя расстояние было невелико, в глаза резко бросалось разнообразие рас — афганцев, индийцев, татар, туркмен, персов и евреев. Одни афганцы выступают в своем национальном костюме, который состоит из длинной рубахи, нижних штанов и грязного полотняного платка; другие одеты крайне небрежно, но по-военному, причем красный английский мундир, любимая одежда, с которой они обычно не расстаются даже ночью, наброшен на рубаху; голову покрывает живописный индийско-афганский тюрбан. Третьи, уже цивилизованные, обыч носят полуперсидский костюм. Оружие есть у всех, любой афганец, штатский или военный, даже на базар очень редко ходит без меча и щита, и я видел, как многие, чтобы выглядеть достаточно представительными, таскают с собой целый арсенал, состоящий из двух пистолетов, меча, кинжала (ханджара), ружья и щита. С дикой живописностью афганца можно сравнить только похожего на туркмена джемшида, бедно одетый гератец, голый хазареец, тимури^128 из окрестных мест теряются рядом с ним, все смиренно проходят мимо него, и никогда властелин или завое не был так ненавистен, как афганец ненавистен жителям Герата. .. * [197] *Коренные жители Герата — персы^129 , принадлежащие к пле, которое продвинулось от Систана к северо-востоку и заселило провинцию Хорасан, в которой Герат вплоть до после времени был столицей. Позже иммиграция, поощряемая Чингисом и Тимуром, привела к смешению коренного населения с турецко-татарской кровью, и возникло общее название «ай» или «чахар-аймак» для всего населения, которое делится на хазарейцев, джемшидов, фирузкухов, тайменейи или тимури — племена совершенно разного происхождения, и только с поли точки зрения они могут рассматриваться как одна нация. Это о жителях Джёлгей Герата. .. |
——
*XVI* *Автор присоединяется к каравану, идущему в Мешхед* .. *XVII* Из Мешхеда в Тегеран .. В Нишапур ведут две дороги: одна — через горную область, другая — по более низкой холмистой местности. Я выбрал вто. Когда я в сопровождении своего татарина, чья лошадь была с избытком нагружена всем необходимым для странствия, вы на своем крепком коне, то предвкушение счастливою возвращения домой и удобства хорошо снаряженного путешест привели меня в на редкость радостное настроение. То и дело встречались караваны паломников или караваны с товарами. При таких встречах всегда обмениваются приветствиями. Велико же было мое удивление, когда я в одном из предводителей каравана, который шел из южной Персии в святой город, узнал того ширазца, в обществе которого два года назад посетил руины Персеполя Накш-и Рустем и прекрасный город, где ро великолепный Хафиз. Если в Азии с кем-нибудь дли время постранствуешь, то уже становишься наполовину его родственником. Славный ширазец был чрезвычайно обра, узнав меня; каравану пришлось смириться с остановкой на четверть часа, и, пока мы, сидя на песке, раскуривали дружеский кальян (персидская трубка), в памяти моей всплыло много картин прекрасного прошлого. Великолепные монументы древнеперсидской цивилизации! Как оживило, как воодушевило меня воспоминание о вас! Валериан с его цепями, Шапур с его гордым обликом^138 , благотворный Ормузд — все эти искусные барелье, казалось, плыли передо мной в воздухе, как фата-моргана; но теперь их очарование возросло в тысячу раз, потому что я оста позади сказочную Бактрию и Согд, те места, которые вызывали ужас даже у войск Александра. Я пообещал ширазцу вскоре снова посетить его родину, это обещание его На следующее утро перед нами встала задача достичь Кадамгаха, лежащего Кадамгах, название моей второй станции, означает «след стопы»; это |
——
*XVIII* Из Тегерана в Лондон
На первый взгляд персидская столица показалась мне местом, где |
——
*[229] II* *ЧАСТЬ* * *ТУРКМЕНЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ И СОЦИАЛЬНОМ ОТНОШЕНИИ .. *А. ГРАНИЦЫ И ДЕЛЕНИЕ* .. Б. ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОБСТАНОВКА .. В. СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ Теперь последуем за туркменом в его домашнее окружение и поговорим о нем самом, его одежде и юрте. Туркмен — та происхождения, но он сохранил тип своей расы только там, где обстоятельства не способствовали смешению с иранской кровью. Особенно это бросается в глаза у теке, гёкленов и йомутов; чисто татарские физиономии встречаются у них только в тех кланах, и семьях, которые посылали меньше аламанов в Персию и поэтому ввели в свою среду меньше кудрявых черноволосых рабов. Впрочем, туркмена, независимо от того, в большей или меньшей степени он сохранил свой оригинальный тип, всегда можно узнать по смелому проницательному взгляду, который отличает его от всех номадов и горожан Средней Азии, и по его гордой, воинственной осанке. Хотя я встречал много молодых людей воинственного вида среди каракалпаков и узбеков, сво и непринужденную манеру держаться мне удалось на только у туркмен. Одежда у них та же, что и в Хиве, только и у мужчин, и у женщин немного модифицирована добавлением нескольких предметов роскоши из Персии. Главную роль в одежде играет красная шелковая рубаха; хотя она за установлениями ислама, ее тем не менее носят пред обоего пола; у туркменских женщин она составляет всю домашнюю одежду, и мои глаза с трудом привыкали к виду пожилых матрон, зрелых дев и молоденьких девочек, расхажи в длинных, доходящих до лодыжек рубахах. Головной убор мужчин — меховая шапка, она легче и сделана с большим вкусом, чем неуклюжие узбекские или башнеобразные персидские шапки. Обычно они носят также чапан, заимствованный из Хивы и похожий на наш халат; отправляясь в чапаул (разбойничий набег), они укорачивают его. По праздникам женщины повя вокруг пояса поверх длинной рубахи большую шаль, свисающую двумя концами; обязательны также красные или желтые сапоги на высоком каблуке, но больше всего они любят украшения: массивные серебряные браслеты, ожерелья, серьги и кольца, продевающиеся в нос, а также футляры для амулетов, наподобие наших патронташей. Эти футляры, подобно нашим орденским лентам, часто висят у них справа и слева и сопро каждое движение громким позвякиванием. Туркмену очень нравится такое бряцание, поэтому он навешивает побря на жену и на коня; если же у него для этого недостает средств, то он крадет перса и навешивает на него цепи, чтобы слышать хоть какое-нибудь бряцание. Дамский костюм довер некое подобие венгерского доломана, который, свисая *[238] *с плеч, должен быть такой длины, чтобы виднелся конец косы с вплетенной в нее лентой. .. Нападение у туркмен, так же как у гуннов и татар, скорее можно назвать набегом. Атакующие разделяются на несколько групп и с разных сторон дважды, реже трижды, обрушиваются на ничего не подозревающую жертву, так как туркменская посло гласит: «Ики денг учте дон», т.е. «попробуй два раза, а на третий поверни назад». Подвергшиеся набегу должны быть очень решительными либо чувствовать себя очень сильными, чтобы оказать сопротивление подобному нападению врасплох; с пер это случается крайне редко; и очень часто бывает так, что один туркмен успешно сражается с пятью персами, а то и более. *[239]* Туркмены рассказывали мне, что часто один туркмен берет в плен |
——
*[245] II ХИВА* .. А. СТОЛИЦА .. *[248] Б. ХАН И ЕГО ПРАВИТЕЛЬСТВО* .. *[250] Налоги* .. [251] В. ХИВИНСКОЕ ХАНСТВО .. Г. ПЛОДЫ ЗЕМЛИ, РЕМЕСЛА И ТОРГОВЛЯ Мы уже неоднократно упоминали о плодородии хивинской почвы; особенно |
——
Д. НАСЕЛЕНИЕ ХАНСТВА
В Хиве живут 1) узбеки, 2) туркмены, 3) каракалпаки, 4) казахи *1. Узбеки* |
——
*[264]**III БУХАРА* .. *А. ГОРОД БУХАРА* .. *Б. БУХАРСКОЕ ХАНСТВО* .. *В. ИЗ ИСТОРИИ БУХАРЫ* .. |
——
*[273] IV КОКАНДСКОЕ ХАНСТВО* * * *Жители. — Деление. — Коканд. — Ташкент. — Ходжент. — Маргелан, Андижан. – Хазрети — Туркестан. — Ош. — Политическое положе. — Последние войны.* Коканд, или Фергана, как его называли древние, на востоке граничит с |
——
*ВОЙНЫ МЕЖДУ БУХАРОЙ И КОКАНДОМ* * * *А. При эмире Насрулле* .. *Б. При эмире Музаффар ад-Дине* .. В Коканде было хорошо известно намерение молодого эмира, там знали и его алчность, поэтому жители сделали все возмож, чтобы воспрепятствовать бухарцам. Улемы объявили вторг хана кафиром и провозгласили против него джихад (религиозную войну), все взялись за оружие, но тщетно. На этот раз эмир в самом деле присоединил к своим владениям не только Коканд, но и все земли до китайской границы. Самое сильное сопротивление оказали кипчаки под предводительством своего вождя Алимкула^206 ; на них напали туркмены, и, вероятно, междоусобная война двух самых диких первобытных татарских племен представляла собой интересное зрелище. После того как Алимкул погиб в сражении, во главе племени встала его жена, и война некоторое время продолжалась при ней, пока наконец не был заключен мир с эмиром. Завоеванное ханство, из которого эмир вывез в Бухару все пушки, большое количество прочего оружия и немало сокровищ, было разделено на части. Коканд достался Шах Мураду, любимцу кипчаков, Ходжент — Худояр-хану. Музаффар ад-Дин отправился в свою столицу, и на этом пути я встретил его 15 сентября 1863 г. .. |
——
*V КИТАЙСКАЯ ТАТАРИЯ* * * *Приближение к ней с запада. — Управление. — Жители. — Города.* Если путешественник проедет от Оша 12 дней, то достигнет китайской На расстоянии дневного пути от Кашгара наталкиваешься на первый Под названием «Китайская Татария» мы обычно чаще всего понимаем ту *А. УПРАВЛЕНИЕ* Как я слышал из достоверного источника (известно уже, что мой друг Большая часть населения Китайской Татарии, главным образом жители Что касается общего характера народа, то китайские татары показались Что касается общественных отношений, то легко можно представить себе, Странно, конечно, что повсюду, от западных до самых отдаленны *[286] В.ГОРОДА* Среди городов, перечень которых мы сообщим в описании дорог Китайской Здесь тоже произошли важные изменения со времени появле первого *VI ПУТИ СООБЩЕНИЯ СРЕДНЕЙ АЗИИ* |
——
*VII* *ОБЩИЙ ОБЗОР ЗЕМЛЕДЕЛИЯ, ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ТОРГОВЛИ* .. *А. ЗЕМЛЕДЕЛИЕ* .. 1) татарская лошадь; различают две породы — текинскую и йомутскую. Лошади теке, из которых самые любимые кёроглы и ахал, отличаются высоким ростом (16-18 фаустов)^210 . Они очень стройны, с красивой головой и величественной осанкой, удивительно быстры, но не выносливы. Лошади йомутов более низкорослые, крепкого сложения и соединяют быстроту с беспримерно выносливостью и силой. (Мне приходилось видеть, как туркмен с сидящим позади него в седле рабом без отдыха скакал галопом на лошади такой породы в течение 30 часов.) .. *Б. ПРОМЫШЛЕННОСТЬ* .. В кожевенном производстве жители Средней Азии отличают изготовлением шагрени (по-татарски «сагри»), она зеленого цвета и имеет выпуклости в виде прыщей. За исключением мехов для воды, изготовляемых из привезенной из России юфти, вся обувь и конская сбруя делается из местной кожи. В Бухаре и Коканде выделывают кожу высшего качества, в Хиве – только *[294] *тот сорт толстой желтой кожи, которая употребляется на перед обуви и на подметки. Из тонкой кожи делают мес, на чулки, нижнюю обувь, а из грубой — куш, верхнюю обувь. Изготовляемая в Бухаре и Самарканде бумага пользуется хорошей славой во всем Туркестане и в соседних странах. Ее делают из шелка-сырца, она очень гладкая, тонкая и хорошо подходит для арабского письма. .. *В. ТОРГОВЛЯ* .. Это обстоятельство может показаться читателю странным, но его причины просты. Оренбург расположен на таком же расстоянии от Бухары, как и Карачи, который мог бы стать портовым городом для английской торговли с британо-индий территории. Дорога через Герат намного удобнее, намного практичнее, чем путь в Россию, идущий через пустыню. Тот факт, что английская торговля все-таки вытесняется русской, можно, по нашему мнению, объяснить следующими причинами: 1) рус торговые связи с Татарией насчитывают уже столетия, английские же в сравнении с ними можно назвать новыми, а упорная приверженность жителя Востока ко всему привычному и старому достаточно известна; 2) будучи соседями, русские лучше знают вкус среднеазиатского населения, чем английские фабриканты Бирмингема, Манчестера, Глазго и т. д. Этому злу можно было бы помочь только в том случае, если бы евро путешественник мог передвигаться более свободно, чем теперь, в тех областях, где опасность представляет не только Бухара, но и Афганистан; 3) дорога через Герат, несмотря на все ее природные удобства, сильно отпугивает иностранных купцов из-за грабительской политики тамошних правительств, как это можно понять из разделов I, XI, XII. Поэтому в той части Средней Азии, по которой мы путешествовали, мы нашли, в силу приведенных обоснований, английскую торговлю гораздо менее значительной, чем русскую, и данные, которые приводит м-р Дэвис в своем «Report on the Trade of Central Asia» (февраль 1862), характеризуют скорее торговые сношения между Индией, Афганистаном и Китайской Татарией, чем торговые связи между Индией и Туркестаном. Конкуренция в качестве товаров была бы, пожалуй, возможна, и не приходится сомневаться, что изделия английского производства всегда доказывали бы свое превосходство. Помимо России Туркестан ведет довольно стабильную тор через Герат |
——
*VIII ВНУТРЕННЕЕ И ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ СРЕДНЕЙ АЗИИ*
* * *Отношения между Бухарой, Хивой и Кокандом. — Сношения с Турцией, Персией, Китаем и Россией.* * * *А. ВНУТРЕННИЕ ОТНОШЕНИЯ* |
КОММЕНТАРИЙ .. ^2 Эфенди, или афанди /(тур-греч),/ «господин, государь», употребляется также в качестве титула ученых, духовных судей и чиновников. См.: /Будагов Л. 3. /Сравнительный словарь турецко-татарских наречий Т I СПб, 1869, с 66 .. ^11 Здесь и далее у Вамбери, в соответствии с принятой в европейской литературе XIX в терминологией, словами «татарин», «татары» обозначались многочисленные и разнообразные тюркские народности и племена Средней и Центральной Азии, Сибири и Восточной Европы, а не только собственно татары, жившие в России ^12 Термином «Китайская Татария» Вамбери обозначил, как это было ———- |